Мечтаю в радугу с разбега окунуться
И, всматриваясь жадно в облака,
Хочу увидеть, мысленно коснуться
Святого Образа, живущего века.
Смотрю, и целый вихрь мечтаний
И хоть глаза закрыты – всё равно!
А глянешь вниз – сплошь разочарования
От заземлённости моей. Уже давно
Проблемы втягивают как болото,
Навек родные покидают, денег – шиш.
И, как бывает, снова предал кто-то.
Так, бескорыстно, просто от души.
Иудиных потомков – легион!
Хоть вздёрнулся, а семя разбросал,
И жатву щедрую с земли имеет он
И радостный, ещё сильней взалкал.
До сей поры живуче подлое сословье.
Живёт во всех прослойках и слоях.
Предать, набить утробу и злословить –
Вот образ жизни их. А будучи в церквях
Из этих уст звучит как лесть молитва.
Прославлю, мол, Тебя, а Ты мне грех скости,
Или на Храм деньгами откупиться.
Мол, денег дал, а Ты меня прости!
Ты Родину мою избавь от мрази, Боже!
Все беды у России не извне!
Добавь силёнок тем, кому дороже
С молитвою служить своей стране!
Мечтаю в Радугу с разбега окунуться,
Мечтаю в розовых увидеть облаках
Твой Лик, и в жизнь свою вернуться
Умнее сердцем, с силою в руках!
Чтоб больше строить, созидать и верой
В мозгах отравленных порядок навести,
И так как каждому воздастся полной мерой,
Не шкуру смог, но душу смог спасти!
Игорь Круглов,
Вязники, Россия
Меня зовут Игорь Круглов, родился в феврале 1959 года, живу во
Владимирской области, г. Вязники.
Пишу стихи, они как – бы сами собой складываются
в голове, иные напеваются, как песня.
Сначала не придавал этому значения, потом начал записывать.
Темы разные, но в основном философская и религиозная тематика,
но есть простая житейская и любовная лирика.
Начал публиковаться на разных сайтах. Хотелось бы поделиться с читателями.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."